Die besten Online-Übersetzer

Die besten Online-Übersetzer

Es besteht kein Zweifel, dass die heutigen Übersetzer einen grundlegenden Vorteil gegenüber den Übersetzern der Vergangenheit haben: Online-Übersetzungsressourcen. Das Internet bietet eine große Auswahl an Wörterbüchern und Übersetzungstools, die von großem Nutzen sind, wenn es darum geht, jede Art von Text zu übersetzen. Aus meiner eigenen Erfahrung kann ich Ihnen versichern, dass diese Werkzeuge ein Lebensretter sein können, wenn es darum geht, Liefertermine einzuhalten, die unmöglich zu erreichen sind.

Wie Sie vielleicht bereits wissen, gibt es eine sehr interessante Debatte über die Rolle, die Online-Übersetzer spielen, und die Verwendung, die sie derzeit sowohl von Kunden als auch von Übersetzern erhalten. Aber das ist ein Thema für einen anderen Tag.

Für den Moment möchte ich einige Übersetzungsressourcen vorstellen, die das Leben für mehrere erleichtern. Hier sind die fünf Online-Übersetzer, die mir bei meiner Arbeit als Übersetzer am meisten geholfen haben.


1. WordReferenz

Proz ist eine Website, die die größte Gemeinschaft von Online-Übersetzern in der Welt zusammenbringt und verschiedene Dienstleistungen, Ressourcen und Hilfsmaterialien für alle in der Branche Beschäftigten anbietet.

Es enthält auch einen der besten Suchmaschinen-Fachbegriffe auf dem Markt in praktisch allen Sprachen, die derzeit in der Welt gesprochen werden. Wie WordReference bietet Proz auch einen Online-Forum-Service an, bei dem Übersetzer ihre Meinung zu bestimmten Fachbegriffen austauschen können. Definitiv ein Werkzeug, das keinen Übersetzer vermissen lässt.


Lesen Sie weiter »

3. Google Übersetzer

Google hat 2007 einen eigenen Online-Übersetzer ins Leben gerufen und seitdem ist es eines der am häufigsten verwendeten Übersetzungswerkzeuge weltweit. Google Übersetzer ist ein kostenloses automatisches Übersetzungsprogramm, das es Benutzern ermöglicht, ganze Textblöcke in mehr als 60 verschiedenen Sprachen einzugeben, die Zielsprache auszuwählen, einen Knopf zu drücken und eine Übersetzung in Sekunden zu erhalten.

Wie andere Tools zur maschinellen Übersetzung, die als Bing und Babylon bezeichnet werden, bietet Google Übersetzer Übersetzungen, mit denen Nutzer eine Vorstellung vom allgemeinen Inhalt des Textes erhalten. Es ist ein sehr gutes Werkzeug, um einen ersten Entwurf (zumindest technische oder informative Texte) zu erstellen, der dann bearbeitet und perfektioniert wird. Es ist jedoch nicht sehr nützlich für literarische oder kreative Texte, da es Registrierungs- oder Kontextprobleme nicht immer versteht.
Lesen Sie weiter »

4. Linguee

Im Gegensatz zu Google Translate ist Linguee kein maschinelles Übersetzungssystem. Dieses Portal bietet die Kombination von zwei Ressourcen in einem. Zum einen handelt es sich um ein redaktionelles Wörterbuch, das spezifische Begriffe in Spanisch, Englisch, Deutsch, Französisch und Portugiesisch enthält. Auf der anderen Seite ist es eine breite Datenbank von Übersetzungen, die bereits hauptsächlich in Unternehmen und internationalen Organisationen durchgeführt wurden.

Die Ergebnisse werden in zwei Spalten dargestellt und der Benutzer hat die Möglichkeit, Beispiele von Dokumenten (Original und Übersetzung) zu sehen, die den gewünschten Begriff enthalten. Linguee ist eines meiner liebsten Übersetzungswerkzeuge geworden.


Lesen Sie weiter »

5. Word Magic Software

Word Magic ist eine Online-Übersetzungssoftware ausschließlich von Englisch nach Spanisch und umgekehrt. Es ist ein sehr nützliches Werkzeug für Fachübersetzungen, die ich persönlich häufig benutzte. In letzter Zeit hörte Word Magic jedoch auf, frei zu sein. Sie können immer noch einige Wörter online überprüfen, aber leider ist es nicht so nützlich wie früher. Lesen Sie weiter »

Und eine letzte empfohlene Ressource


Dies sind zusammengefasst die fünf Online-Übersetzungsressourcen, die ich am meisten empfehle, und ich hoffe, dass sie Ihnen bei Ihrer zukünftigen Arbeit helfen werden.

Zum Schluss biete ich Ihnen eine sechste Ressource an, die zwar kein richtiges Übersetzungssystem ist, aber ein sehr interessantes Portal für die lateinamerikanische Gemeinschaft. Dies ist Así Hablamos, ein Wörterbuch mit lateinamerikanischen Begriffen, das Definitionen nach Herkunftsländern bietet. Obwohl wir alle Spanisch auf dem Kontinent sprechen, ist es sehr interessant, die Unterschiede unserer Sprache zu kennen und dieses Portal ermöglicht es uns, einander zu verstehen.